mardi

La llegada. Domingo 24/01,St Esteve

Domingo 24 de enero, Sant Esteve de Palautordera


Eran las diez y media de la noche cuando llegamos a la estación de Sta. Maria de Palautordera.

Todos estábamos muy emocionados porque los alumnos franceses estaban a punto de llegar. Las puertas del tren se abrieron. Fuimos corriendo hacia ellos que, muy contentos, nos abrazaron. Fue un momento muy especial y bonito. 

 


 

Julie, mi correspondante, vino corriendo hacia mí, me dio dos besos en la mejilla y rápidamente saludó a mí familia. ¡Me pareció una niña muy educada y muy simpática!

Laia Mumbardó



La vida en el instituto y bienvenida en el ayuntamiento. Lunes 25/01, St Esteve

Lunes 25 de enero, Sant Esteve de Palautordera

Por la mañana todos los franceses asistieron a clases (sobre todo de español) y más tarde terminamos la jornada escolar en el patio del instituto realizando actividades de comunicación en grupos y algunos juegos y actividades para practicar español.


El lunes después de salir de la escuela hemos ido a casa a comer. Después hemos ido al supermercado con mi « correspondante » Andréa, mi madre y mi amiga Laura. A las seis de la tarde hemos regresado a Sant Esteve para encontrarnos con nuestros compañeros y sus «correspondants». Hemos ido al instituto para esperar a los profesores e ir todos juntos al Ayuntamiento. Allí ha habido una recepción y el alcalde ha dado la bienvenida a los «correspondants». Hemos comido un poco en el Ayuntamiento, hemos charlado entre nosotros y ha sido muy divertido!
A las ocho hemos regresado a casa para cenar : un poco de ‘Tortilla de Patatas’, una ensalada y una mandarina. Ahora es hora de ir a dormir. Hasta mañana !
Hoy he aprendido las palabras …/las expresiones …
Olivia : moche, clémentine, entreprise, pâte.
Ándrea : feo, guapo, monada, sillón, enchufe, frío, noche.


Olivia Lloret
--------------------------------------------------------------------
  Lundi après l’école nous sommes allés à la maison à manger. Après nous sommes allés au supermarché avec ma correspondante Andréa, ma mère et mon amie Laura. À six heures nous sommes retournées a Sant Esteve pour nous trouver avec les copains et leurs correspondants. Nous sommes allés à l’école pour attendre les professeurs et aller tous ensembles a la Mairie. Là il y a eu une réception et le maire a donné la bienvenue aux correspondants. Nous avons mangé un peu à la Mairie et nous avons parlez entre nous et ça a été très amusant !

A huit heures nous sommes retournés a la maison pour dîner : un peu de ‘Tortilla de Patatas’, une salade et une clémentine. Maintenant c’est l’heure d’aller dormir. À demain!

Ajourd’hui j’ai appris les mots…/les expressions françaises…

Olivia : moche, clémentine, entreprise, pâte.

Ándrea : feo, guapo, monada, sillón, enchufe, frío, noche.

Olivia Lloret

 
Por la mañana nos hemos levantado a las siete menos cuarto, nos hemos vestido y hemos almorzado leche con galletas y un yogurt. A las ocho nos hemos encontrado con todos nuestros compañeros en el instituto. Los franceses parecían muy nerviosos, pero cuando llegaron sus profesores se tranquilizaron un poco más. Cada alumno del instituto hacía vida normal, pero los alumnos de francés no; solo hacíamos las tres primeras horas. Al contrario, los franceses se dividieron en pequeños grupos y estaban con nosotros en las diferentes clases. A primera hora, yo hacía laboratorio con Moira, la profesora de física y química. En esa clase nos han hecho compañía algunos alumnos franceses. Nuestra segunda clase era educación física. En esta clase también nos han acompañado alumnos franceses, con los cuales hemos jugado a bádminton. ¡Me he divertido muchísimo! Después, cuando hemos vuelto al instituto, hemos almorzado todos juntos. Hemos charlado y les hemos enseñado el patio. Al terminar los alumnos catalanes, hemos ido a hacer la lectura diaria de 11:10-11:35; mientras, los franceses estaban con sus profesores. Después de la lectura, hemos hecho actividades de conocimiento y todas ellas han estado muy bien. La que más me ha gustado ha sido la que hacía Gemma, la profesora de francés. Una vez terminadas estas actividades, hemos hecho nuestra última clase normal. La clase que hemos hecho ha sido Sociales. En esta clase también hemos tenido alumnos franceses, para ser concretos los mismos que en la segunda clase. A las 14:30, todas las niñas, excepto dos o tres, hemos ido juntas hacia Palau, el pueblo donde viven nuestras abuelas. Como todas estamos un poco locas nos hemos puesto encima de una estatua que estaba cerca de la iglesia. Cuando ya estábamos todas subidas, Myriam, nos ha hecho fotos. 
 
Una vez todas en el suelo, hemos ido a comer. Julie y yo, hemos ido en casa de mi abuela, Antònia. ¡Hemos comido muy bien! Hemos comido macarrones y carne rebozada.

Hemos comido con mucha prisa, porque habíamos quedado con Núria, Neissa, Danaëlle, Myriam y Mariona en un parque que está cerca de una biblioteca. Ahí hemos jugado a muchos juegos que las catalanas no conocíamos, unos minutos después, Gemma ha traído a Marine, Adji y Isamara. Una vez todas juntas hemos continuado jugando. Hemos reído mucho y sobre todo, nos hemos conocido mejor. ¡Ellas son unas niñas fantásticas!

A las 18.30 nos hemos reunido todos los alumnos implicados con el intercambio escolar, porque el ayuntamiento, les había preparado un pica-pica de bienvenida. Como adoramos hacer fotos hemos hecho algunas en ese tiempo libre…


  
Cuando el pica-pica ya había terminado, todos los estudiantes nos fuimos a casa. Al llegar, nosotras nos duchamos y cenamos un puré de calabaza y una cuantas salchichas. Cuando ya estaba todo recogido, Julie y yo miramos un poco la televisión, para que viera como son las series en español, y después nos fuimos a dormir, porque estábamos muy cansadas.


AJOURD’HUI J’AI APPRIS LES MOTS…

  • Citrouille (Calabaza)
  • Au milieu (en el medio)
  • Crier (gritar)
  • Tais toi (¡callate!)
  • Repasser (planchar)
  • Hier (ayer)
  • Mairie (ayuntamiento)
  • Maire (alcalde)
  • Aider (ayudar)

AJOURD’HUI J’AI APPRIS LES EXPRESSIONS…

  • Je ne peux plus (estoy lleno - comida)
  • Je ne suis pas nais de la derniere pluie (no soy tonto)
  Laia Mumbardó

Visita a Barcelona. Martes 26/01, St Esteve - BCN

Martes 26 de enero, Sant Esteve de Palautordera - Barcelona

Un martes con Amani i Manelle
 

El martes, como un día cualquiera, nos hemos levantado a las siete. Desayunamos, nos vestimos y nos llevan al instituto. Yo me quedé allí, en clase, y ellas fueron a la estación para ir a Barcelona. Las llevó a la estación la madre de Joel. Yo hice clase normal todo el día, hasta las dos y media. Ellas llegaron a casa a las cinco. Me contaron que se lo habían pasado muy bien, que vieron la Sagrada Familia, el parque Güell y la casa Milá, de Gaudí. A las cinco nos fuimos a piano, y ellas participaron en la clase. Cuando salimos de clase, fuimos directas al parque de Sant Esteve, que no queda muy lejos de allí. Y nos reunimos con los compañeros de clase. Allí estuvimos hasta las ocho, jugamos a distintos juegos, como el del pañuelo, el escondite… Llegamos a casa a las ocho y media y estuvimos hablando en mi habitación. Cenamos a las nueve, huevos fritos con patatas, y nos acostamos a las diez y media. Este fue nuestro día. Me lo pasé muy bien, y ellas también.

Rita Zúñiga

Exposiciones y salida en bici. Miércoles 27/01, St Esteve

Miércoles 27 de enero, Sant Esteve de Palautordera

Presentaciones en el instituto sobre la cultura y tradiciones en Francia y salida en bicicleta hasta Sant Celoni.

Barcelona. Jueves 28/01, Barcelona

Jueves 28 de enero, Barcelona

El jueves fuimos a Barcelona. A las ocho y cuarto ya estábamos delante de la puerta del instituto esperando al bus para que nos llevase hasta la capital de Cataluña.

Una vez allí fuimos a ver la Sagrada Familia, una catedral moderna, aún en construcción, muy grande e impresionante. Después nos fuimos al Camp Nou, que es el estadio donde juega el FC Barcelona. Ahí hicimos una visita por el museo del Barça y vimos el estadio y las instalaciones. Después de eso, fuimos a comer al MNAC. Habían unas vistas espectaculares. Una vez terminados, fuimos a un centro comercial a hacer un poco de shoppping. Finalmente, nos fuimos a la playa a hacer diferentes deportes, como el voley o el futbol playa. Fue muy divertido.

Hacia las 6 de la tarde llegamos a Sant Esteve. Fue un día muy bonito.



 

Frases que he aprendido:

La playa es muy bonita- la plage est trés jolie

El Camp Nou es muy grande- le Camp Nou est trés grand

Hay nubles- C'est nuageux

Joan Colomer

Partido de balonmano. Viernes 29/01, St Esteve

Viernes 29 de enero, Sant Esteve de Palautordera

Hoy ha sido el último día en la escuela con nuestros correspondants, por lo tanto ha sido muy especial.

Las dos primeras horas (de ocho a diez de la mañana) hemos hecho clase normal, con un grupo de alumnos franceses. Las profesoras nos han puesto actividades para realizar juntos.

A partir de las diez, nos hemos reunido en la sala de música para hacer un collage de esta semana, donde hemos añadido fotografías y frases que representan nuestra experiencia en el intercambio.

A Marine y a mí nos ha hecho mucha ilusión y nos ha quedado muy bonito. Para hacerlo, hemos escogido dos cartulinas de color azul y rosa y luego las hemos pegado. A continuación hemos pegado las fotografías y las hemos decorado por los lados con papeles estampados.
   
 

Al finalizar la actividad del póster hemos desayunado y nos hemos dirigido al pabellón de Sant Esteve para jugar a balonmano, el deporte que más se practica en el pueblo.

Nos hemos dividido en seis equipos y cada cinco minutos empezaba un partido.

A Marine y a mí nos ha tocado ir en diferentes equipos, a mí en el equipo verde y a ella en el rojo.

Cuando hemos acabado todos estábamos cansados, ¡pero nos lo hemos pasado muy bien!


 
Vidéo très amusant!


Como ya eran las dos y media, hemos ido a comer. Algunas niñas habíamos quedado para ir a comer a La Granja, un restaurante. Marine y yo hemos dejado la mochila en casa y a las tres hemos entrado. En total hemos ido dieciséis, ¡ocupábamos todo el comedor!
A las cinco hemos quedado todos en el parque. Al cabo de media hora hemos ido al campo de fútbol, donde algunos han jugado al fútbol, aunque nosotras hemos preferido sentarnos y hablar con nuestras amigas. 

Hemos quedado ahí hasta las siete de la tarde.

Hoy ha sido un día inolvidable. 
  • Aujourd’hui j’ai appris les mots:

Hier: ayer

Désolée: lo siento

Guidon: manillar

Bonbons: caramelos

Coussin: cojín

Sueur: sudor

Rencontrer: encontrarse

Cuisinère: estufa

Laid: feo

Roue: rueda

Place: plaza

Terrain: campo

Mur: pared

Serviette: servilleta

Serveuse: camarera

Siège: asiento

Timbre : sello



  • Aujourd’hui j’ai appris les expressions françaises:

Avoir l’estomac dans les talons: Tener mucha hambre

Au pied de la lettre: Al pie de la letra

Bavard comme une pie: Hablar como una cotorra

Il pleut des clous: Llueve a cántaros

Voir trente-six chandelles: Ver las estrellas

Avoir le ventre plein: Estar lleno (cuando has comido mucho)


Carla Fernández
 
El viernes día 29 de enero, después de hacer un collage entre correspondientes sobre nuestra estancia y convivencia estos días, nos trasladamos al pabellón de Sant Esteve. Allí realizamos la actividad deportiva, partidos de balonmano. Estábamos agrupados en equipos de 7 personas y hacíamos partidos de 5 minutos. Esta actividad fue muy divertida e interesante. Está muy bien, porque aparte de practicar deporte, al estar mezclados catalanes y franceses en los equipos pudimos conocernos mejor.
También fue buena idea que nuestros compañeros catalanes Biel, Aniol y Nasar hicieran una exposición sobre las normas y bases generales del balonmano. Un deporte, que como vieron los franceses, es muy común y popular en Sant Esteve.
Al finalizar esta actividad, los franceses pudieron aprender cómo se juega a balonmano. En general, estuvo bien y nos gustó mucho a todos.

Ajourd’hui j’ai appris les mots/ les expressions françaises…
  • joueur: jugador
  • Tu fais quoi comme sport?: Que deporte practicas?
  • Depuis combien de temps fais-tu ce sport ?: Des de quando hace que practicas deporte?
  • Sports de glisse: Deportes de deslizamiento
  • On y va: Vamos
  • Tu me manques: Te echo de menos/ me haces en falta. 

    Mariona Graupera
     
Cuando terminamos el partido de balonmano con el instituto, fuimos todas las chicas a comer a un restaurante de Sant Esteve. Nos sentamos en el comedor y pedimos. Tuvimos algunos problemas al traducir la carta para que las chicas francesas supiesen qué querían comer, pero lo solucionamos y todo fue perfecto. Pedimos postres y luego nos hicimos una foto para recordar esa magnífica comida internacional. Después de comer, quedamos con los chicos y juntos nos fuimos a jugar al fútbol al parque.

A las seis y media yo tuve que ir a entrenar balonmano, pero Lilia (mi correspondante) se quedó con las demás chicas en el parque. Cuando terminé de entrenar la recogí y nos fuimos a casa. Al fin Lilia conoció a mi hermano, y se cayeron muy bien. Él intentaba hablar en francés pero no tenía ni idea, y Lilia se reía. Cenamos y a continuación nos fuimos a dormir porque había sido un día intenso y cansado. Antes de acostarnos, hablamos un poco como siempre hacíamos. Y así fue nuestro viernes juntas


Ajourd’hui j’ai appris les mots:

FRANCÉS
CASTELLANO
Manquer
Echar de menos
Blague
Broma
Jeune
Joven
Cochon
Cerdo
Thon
Atún
Tais toi
Cállate
Collier
Collar

 Anna Deumal



jeudi

Hasta pronto! Domingo 31/01, St Esteve

Domingo 31 de enero, Sant Esteve de Palautordera


Estos días han sido diferentes, hemos hecho actividades y excursiones. Los franceses llegaron el domingo 24 de enero y se irán el domingo 31.

Cuando llegamos a la estación para conocer y recoger a los chicos y chicas de París estábamos todos súper nerviosos y emocionados. La espera se me hizo eterna, me parecía irreal y no me lo podía imaginar. Al fin llegaron y los nervios me pasaron un poco, a mi me tocaba acoger a dos chicas: Danaëlle y Neissa.

Las primeras horas no decíamos casi nada y era un poco incómodo. Lo que me llamó más la atención fue que en la cena les servimos un plato de sopa caliente, y empezaron a comérsela con un tenedor. Resulta que en Francia no comen sopa sino caldo, y que hubiera pasta dentro, les extrañó y no sabían cómo comerla. Al día siguiente, en las actividades del colegio nos abrimos más y pudimos conocernos mejor.

El resto de la semana ha sido genial, hemos hecho actividades muy chulas y nos hemos ido conociendo un poco más. Todas las tardes hemos quedado en el parque y lo hemos pasado muy bien, también nos han enseñado sus juegos, que son como los nuestros o muy parecidos pero les llaman diferente.

Todos lo hemos pasado súper bien y es una experiencia única, estamos muy agradecidos a Gemma y a Karim por organizarlo.

Núria Lerones
----------------------------------------------

Hoy ha sido el último día que hemos pasado con los franceses, se van mañana por la mañana en tren.

Ha sido un día completo, por la mañana, habíamos quedado con más familias de chicas que también acogían, y hemos ido al lago de Santa Fe. Allí hemos visto un vídeo sobre las estaciones en el Montseny, y después hemos ido a ver el lago, que estaba casi vacío porque hace días que no llueve. La madre de Laia, que es una de las amigas con las que hemos quedado, nos hizo fotos y ya fue hora de irnos.

Por la noche había una cena de despedida donde le dimos un regalo a Gemma para darle las gracias y se emocionó, no se lo esperaba.

Núria Lerones 



mercredi

L'aventura i l'odissea. Dimarts 29/03, St Esteve - Argenteuil, Paris

Dimarts  29 de Març



La nostra aventura, en realitat, va començar a l'aeroport mateix de Barcelona. El nostre vol havia patit un retard de 45 minuts, així que, tranquil·lament, vam quedar mitja hora abans del que s'indicava a les pantalles i que nosaltres vam creure com a « obertura de la porta d'embarcament »…. i, de sobte…. « Última llamada para el vuelo xxxx con destino París-Charles de Gaule »…. …… …… Aaaaaahhhh !! Que perdem el vol !!! El vol, per cert, interessant… amb una professora acompanyant que té por de volar en avió i tres alumnes que no n'havien agafat mai cap… el viatge, sens dubte, prometia !



Un cop vam arribar a París (uuufffff, sans i estalvis!) ens esperava el Karim, el professor francès amb qui fèiem l'intercanvi. I sort que va poder venir a rebre'ns ! Arribar a Argenteuil va ser una autèntica odissea : havíem d'agafar tres trens, intentar encabir-nos-hi, més aviat, perquè era hora punta de tornada de la feina per als francesos i els passadissos de les connexions de RER i els vagons anaven plens de gom a gom !



Per fi vam arribar al Collège Eugénie Cotton d'Argenteuil, i ens esperaven els alumnes francesos de l'intercanvi amb les famílies. Ens van rebre amb una acollida molt entranyable i ens havien preparat tot de pastissets i begudes per berenar (i gairebé sopar, perquè vam arribar dues hores més tard del previst…).